๐๐๐๐๐๐๐
โ๏ธ Written by Uboho Bassey
It never ceases to amaze me, how many times our paths have crossed with other people, and how, within that space of time, history is made. These are the rare moments we have discovered kindred spirits by simply connecting through our art, our voices, our culture, and our hearts.
Yes. I am asking you to pause and see how much is beautiful in others. I am not asking for much, you’d agree. And it is so much easier when you realize what is hidden as a treasure within us all, is more, much more than what the eyes can see at first glance! That honest laugh ๐, that meltingly sweet smile ๐ that baritone voice, that can-do spirit, that true kindness, that special touch, that deep empathy, that unfeigned humanity!
Mankind was born for moments like this! Scintillating.. mind gripping… soul stirring…brain titillating! Spend a little time with him and you’ll come to the undeniable conclusion that he is a treasure to cherish!
He is none other than our legendary Rev. Dr. Moses Ibanga Akpabio: indigenous writer, orator, the maestro of spoken words, of captivating delivery, of nuances and tones, of literary magic!
Here’s a man whose witticisms, axioms, adages and tales stand the Ibibios, and entire Akwa Ibom State distinguished. He combines the profound insight of the born Writer and the stylish subtlety of a Poet, and delves even more deeply into the fascination of language as a medium of rebirth and renaissance.
When a book purchase is made, two products are actually sold. They are indelibly stamped into one – the contents between the covers and the author. The author is the rushing fountain from which the words flow. It is therefore easy to connect to the person behind the words because his or her mind, personality, life experience, and soul have led to the creation of that work of art. Be it a poem, a story, biography, fiction, a manual, or a script for a play.
One of Rev. Dr. Moses’ works is a Book Titled: UDO IDรรGIMA. It is about a wise young man who teaches an entire village about the evil of assumptions and the error of judgment without evidence. It is a narrative that would grip you from the very first page to the last, and would forever change your life. In its pages, you’d find the heady opium of praise, the tempting lure of adulations, and the hidden traps that exposes one’s frailties and mortality.
In yet another Book, ESSE AKWA IBOM STED Dr. Moses wears his heart on his sleeve. His thoughts for his beloved State and his fervent prayers to OBOD leaves us without any doubt of his passion, love, patriotism, and fidelity to his roots and culture.
A book of Eighteen chapters, you’d find: the hilarious “Ifia Akaan Aรฑwaร n,” the heart wrenching “Mmรถรถรฑ Oyod Ikpรถรถรฑ,” the celebratory “Mary Slessor,” the caustic “Bรถditรฏk,” the conscience-tugging “Mmรจ Atisa,” the thought-provoking “Isaรฑ Usรปรฑ Uko,” and the awe-inspiring “Ubรถk Utom Obod,” to mention but a few.
In chapters titled: “Mmรจ รbรปkรถtiip Ikรถ” and “Ododombod” he writes in vernacular about societal ills and the vicissitudes of life. Prayer, Old age, Sickness, spite, malice, selfishness, friendship, wealth, perseverance, pride, patience, wisdom, procrastination and a lot more!
———————-
Here’s his view on Riches:
๐UWAKINIE
Inie Ododombod uwร k uwร k,
Imรถ owรฒ ร kpeyรจm iben afid;
Mbaak uweenรจ adikeenรจ anie
รkood anye anรฏm ร kpร ร kpรถรฑ.
Translation:
๐MANY RICHES
The world’s riches are uncountable
The wealthy would lay hold on all,
And stop the poor from the table
Yet, none will he take to the grave.
๐ซ๐ซ๐ซ๐ซ๐ซ๐ซ
——————————-
๐NSIDEB UWEM
Mmรจ inie mfรฒ ibeheke mkpa,
Anieneke ubom afรฏm รถyรถhรด รจnyรถรฑ:
Abakkake usรผk anรฏm afร k mkpa,
Mkpa idubรถรถhรถ uwร idia inyรถรฑ.
Translation:
๐WHO CAN BUY LIFE?
“Your wealth does not impress death,
Flood the skies with a fleet of aircrafts –
If you keep a portion to consult with death,
Death will refuse to eat of your sacrifice.”
๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ
——————
๐On Akwa Ibom State’s creation in 1987, Dr. Moses has this to say:
“Nsemana ayin okpon etop!
Akwa Ibom odod s’ebรถ:
รkpรถ uto mmรถ kรจ รจsid
Anyem odo รฑkรฏd kรจ anyรจn!”
Translation:
“What great herald of a birth!
Akwa Ibom is a worthy creation:
Treasures abound within its borders
This is a dream come true in our eyes!”
๐๐๐๐๐๐
—————————–
At Eighty plus and waxing strong, he is full of energy, alert and vibrant; ready to be called upon to consult and coach, mentor and impart his vast knowledge for posterity. He has an enduring empathy for the community, the light and the darkest of it, and he employs a full canvas to paint his excellent stories.
Through his books, we know he is a faith-filled and good-hearted human being. He writes from the heart – not for fame or applause – but for the hearts of those before, and after him. He writes for the orphans whose tears we do not see, but whose angst we feel; he writes for the teachers who seek their reward here on earth, not in heaven; he writes for those whose greed and political wiles would rip our State apart and shred the thin fabric of our oneness; he writes for those whose hunger seeks gratification. As an ordained Reverend minister, what a joy and blessing it was to be led in prayer by him – positive affirmations, faith declarations, and prophetic proclamations!
A man of many parts, a passionate farmer who believes in the seasons of sowing and reaping, Dr. Moses Ibanga is married with children. His beloved wife, Akon Akpabio, a retired Headmistress whom we were most delighted to meet with, runs a registered creche in a section of their compound.
Together, they exemplify a typical Akwa Ibom family whose doors are open to all, whose hearts are true, whose ears are attuned to the call of greatness, whose feet are aligned on the path of industry, whose lives are bound in integrity, and whose destiny is saturated with the age-long virtues of community and humanity.
What would you do to celebrate a father like Moses Ibanga Akpabio? Do not let anything get in your way!
Let’s end this tantalizing piece with the legend speaking about:
๐ETI รKPร URรร
“Eti mkpรฒ anyam idem ikpรถรถรฑ
Anie รฑkpรถ ibรถรถhรถ รฑkoรฑ iwuod
Ate, รฑkpo imรถ inaaha akpandaรฑ
S’imรถ ikpa mbiomo Usรปรฑ isaรฑ.”
Translation:
๐A GREAT PRODUCT
A great product drives its sales
The trader is freed from headache:
Saying, my wares don’t last till ‘moro:
That I should be burdened by stress!
๐๐๐๐
Me, in conclusion:
Na Dem Dey Rush Us !!!
—————————
๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ๐ฅ
#UyoBookClub
#AkwaIbomAyaya
#IbibioLiterature
Photos:











